És ne taszítsd ki [a közösségből] azokat, akik reggel és este [egyre csak] Urukhoz fohászkodnak, orcája [látását] áhítozván! Nem a te feladatod az, hogy számonkérj tőlük bármit is [miként nem is az ő feladatuk számonkérni tőled bármit is -, hogy [annak alapján] kitaszítsd őket [a közösségből], s eképpen vétkes légy a vétkesek között. (Korán 6:52)
iszlam.com
Magyar muszlimok az iszlámról

Belépés

Legfrissebb hozzászólások

Iszlám imaidők

Blogcatalog

Muslim  Blogs - BlogCatalog Blog Directory

Cikkeinkből

  • Beáta emlékének tiszteletére A sír
    Othman ibn Affan szolgája mesélte Othmanról (Allah elégedjen meg Vele), hogy amikor egy sírnál megállt, akkor...
  • Dul Hijjah hónapja nemcsak azoknak a muszlimoknak jelentős akik elvégzik a Zarándoklatot, nem csak ők azok akik nagyon f...
  • Anasz, aki szolgája és társa volt, így jellemezte erkölcsét: „Nem volt Allah Küldötte (béke legyen vele) sem förtelmes beszédű, sem átkozódó, sem pedi...
  • Allah Küldötte (béke legyen vele) sorba szokta állítani nagybátyjának, al-Abbásznak a három fiát: Abdullahot, Ubejdilláhot és Kuszajjirt, és azt szokt...
  • Allah Küldöttének (béke legyen vele) életútja telis-tele van kedvességgel, nemességgel és erkölcsösséggel. Soha sem hagyta el a száját förtelmes szó, ...
  • Saddádra való hivatkozással jegyezték fel, hogy azt mondta: Kiment a Próféta a mecsetbe Haszant vagy Huszeint tartva a kezében, majd előrelépett és le...
  • Mohammednek (béke legyen vele) szokása volt Ramadan hónap napjaiban elvonulni, és magányosan elmélkedni, Isten felé fordulni. Ilyenkor mindig a Hirá h...
  • Annak kérdése, hogy van-e élet halál után vagy nincs, nem esik a tudomány ítéletének hatáskörébe, mert a tudomány csak gyakorlati tapasztalatokból nye...
  •             Négy év telt el azóta, de képei még mindig olyan elevenen élnek bennem, mintha tegnap történt volna. Sőt, az idő múltával, mintha ...
  • Egy alkalommal, amikor a Dausz nevű törzs nem fogadta el az iszlám vallást, elment a Prófétához (béke legyen vele) egy emberük, akit at-Tufajl ibn Amr...
Miért nincs magyarnyelvű Korán a könyvesboltokban? PDF Nyomtatás E-mail

KoránAz iszlám szent könyve a Korán. Hitünk szerint Allah szava, amely világos arab nyelven nyilatkoztatott ki Mohammed prófétának (béke legyen Vele). Az iszlám hit alapvető hittételeit, Allah parancsait, életünkre vonatkozó útmutatásokat, példázatokat, intéseket tartalmaz, mely nélkül muszlim hívő nem létezhet. A Korán a mindenkori etalon, amihez folyamatosan vissza és vissza kell térni, olvasni és olvasni, mert szavai útmutatásul szolgálnak a hívőknek, Isteni Vezetéssel látva el az éppen a hit útjára lépőket, de az Allah fényéhez közeli testvéreinket is. A Korán út. Út Isten felé. Minden muszlim tisztában van vele, hogy mit jelent számára a Kegyes Korán sorainak értelmezése. Sajnos kevesen rendelkezünk akkora arab nyelvi tudással, hogy eredetiben olvashassuk és megérthessük szavait. Ezért aztán elengedhetetlen számunkra a magyar nyelvű értelmezésfordítás. Értelmezésfordításnak nevezem a Korán szavainak lefordítását, mivel a magyar fordítás csupán értelmét próbálhatja visszaadni, mert retorikájában, irodalmi szépségében lehetetlen vállalkozás lenne az eredeti Korán más nyelvre való fordítása.
Sokan, sok helyen elmarasztalták már az eddig könyvesboltokban kapható egyetlen teljes Korán értelmezésfordítást. Ezt a munkát Simon Róbert tette le a magyar emberek asztalára. Mivel Simon Róbert nem muszlim, és sok mindenben inkább az orientalista magyarázatokat kereste, mint Isten hívását, ezért e fordítás sok vallási hibát tartalmazott. Mégis, elmondhatjuk, hogy összességében – ha hibákkal is – de hozzáférhetővé tette a magyar ember számára a Korán szavait. Simon Róbert fordítása négy kiadást élt meg a Helikon kiadónál. 1987, 1994, 1997, és legutoljára 2001-ben került kiadásra. Azóta már mind a könyvesbolti mind pedig az antikváriumi forgalomban hiánycikk lett. A kiadó több kiadást egyenlőre nem tervez a könyvből – mondván, hogy a befektetett összeg lassan térült meg. Elmondhatjuk, hogy ma, Magyarországon nem lehet magyar nyelvű, teljes Korán értelmezésfordítást kapni.
A magyar közösségekben elérhető Mihálffy Balázs fordítás - ami szintúgy egy teljes Korán fordítás volt – szintén elfogyott már.
Korán egyes részei (lásd az oldalunkon is fellelhető, kiadott Korán értelmezésfordítások) le lettek fordítva már, viszont a teljes Korán fordítása még mindig várat magára.
A Hanif alapítvány mostanában kezdte elölről a fordítást, ők még nagyon az elején tartanak a munkálatoknak. A Dar Asszalam mecset évek óta fordíttat – de sajnos igazi előrelépés nem történt náluk ez ügyben. A közösségek berkein belül több nyers Korán részfordítás van, igazából egyik sem olyan állapotban, ami kiadható lenne.
Úgy gondoljuk elérkezett az idő, amikor ténylegesen össze kéne fognia a közösségeknek és nem egymásra mutogatni, vagy éppen önálló, másokat kizáró egyéni fordításokat, részfordításokat készíteni. Itt az ideje, hogy azok az emberek, akiknek Isten azért adott tehetséget az evilágon, hogy azt Érte kamatoztathassák, végre összefogjanak, és egy igazán Istennek tetsző munkába – a Kegyes Korán értelmezésfordításának létrehozásába fektessék. Itt az ideje, hogy azokat az embereket, akiknek megadatott, hogy eredetiben értsék és át tudják adni a Korán értelmét másoknak is, segítsünk munkájukban, hogy az minél sikeresebb lehessen insa Allah. Véleményünk szerint a már elkészült munkákat nem szabadna elvetni, hanem a hozzá értő testvéreinknek javítani, egységesíteni kéne. Már a Korán egy negyede vallásilag lektorált kiadásra került. Nyílván ezek sincsenek hiba nélkül, és ezekben is lehetségesek a módosítások, javítások. Viszont ha már ennyivel beljebb van magyar közösségünk, nem kéne ezeket a kész munkákat elvetni, és elölről kezdeni. Valamint nem hisszük, hogy az jár nagyobb hatékonysággal – mind mennyiségileg, mind pedig minőségileg – ha minden közösség maga dolgozik, maga készíti a fordításait, és maga adja ki.
El kéne gondolkoznunk azon, hogy vajon MIÉRT nincs magyar Korán fordítás. Vajon hogy lehet, hogy egy több ezer főt számláló vallási közösség nem tud a szent Könyvéből adni azoknak, akik ennek a megismerését keresik? Talán Allah arra akar minket ráébreszteni, hogy ideje lenne összefogni. Egyesíteni tehetségünket, akármelyik közösségből jön is az az ember, aki segíthet minket hite, munkája, tehetsége által. A támogatóknak pedig  - akiknek Allah megadta azt a vagyoni lehetőséget, hogy támogathassanak egy ilyen nemes munkát – nem szabadna nézni, hogy melyik közösség tagjai szerepelnek a Korán értelmezésfordítás munkálataiban. Egy dolgot kellene csak és kizárólag szem előtt tartanunk. Hogy minél jobb, Allahnak minél inkább tetszőbb munkát adjunk ki a kezeink közül, ami helyesen és igazan tölti be a közvetítő szerepét az arab szavú Kegyes Korán, és a magyar olvasó között. Nagyon nagy szükség lenne erre. Fogjunk tehát össze, és keressük az együttműködési lehetőségeket!


Allah segítsen minket, hogy a Koránnak, Isten szavának értelmezésfordítása segédkezzen közösségeink egymásra találásában. Amín!

Hozzászólások
Keresés
amira   |80.98.161.xxx |2008-07-14 17:51:08
én kaptam könyvesboltban westend city földszinten
iszlam.com   |Author |2008-07-14 18:53:50
avatar Szalam kedves Amira,
Mikor volt ez? Tudjuk ajánlani még annak, aki keresné?
amira   |80.98.161.xxx |2008-07-14 20:05:39
szalam! én 1 éve vettem ott nagyon bizom benne hogy még hozzá lehet jutni. de találtam már különbözö online piactereken is.
iszlam.com   |Author |2008-07-14 20:55:02
avatar Wa leykum asszelam kedves Amira,

Az sajnos elég rég volt már:-( Mi mostanában egyre több embertől halljuk, hogy hiába keresik könyvesboltokban, és kérdezik hol lehet vajon még hozzájutni. Ha valaki arra jár, utána nézhetne nekünk insa Allah, hogy van-e még belőle ott.

Kedves idelátogatók,
ha valaki lát mostanában megvásárolható példányt - példányokat, kérlek jelezzétek, hátha tudunk olyan embereknek segíteni, akik keresik.
ikaljan   |Author |2008-07-18 15:41:52
avatar Addig is, amíg könyv formájában nehezen lehet beszerezni fordítást, on-line letölthető (excelben) a Simon Robert féle fordítás, illetve még néhány angol és magyar nyelvű teljes és részforítás innen:
quran.tar.hu


(A szöveg nincs korrektúrázva és sok helyesírási hibát tartalmaz,de a semminél azért jobb)
Serdián Miklós György  - Iszlám szótár   |84.0.216.xxx |2008-07-22 10:38:39
Még ebben az évben megjelentetünk egy Iszlám szótár c. könyvet, ami hiánypotló és ismeretterjesztő lesz.
Ismerősöknek ajéndékozható, stb. Üdv.
Miklós (Serdián Miklós György)
Tímea M.  - Korán fordítás   |213.151.248.xxx |2008-07-24 01:41:21
Jó estét!
Szlovákiából írok, és szomorúan kell közölnöm, hogy sem itt szlovákul, sem Magyarországon magyarul nem lehet beszerezni a Korán- t. Magyarországon már több helyen is kerestem, sikertelenül. Ha akad valaki, aki késöbb tudna közelebbi infoval szolgálni, hogyan lehet a Korán- hoz hozzájutni, kérem jelentkezzen ezen a mail-címen: timimiklos@centrum.sk Elöre is köszönöm. Tímea
Abdulo-Fattah Munif  - Korán forditás   |89.133.27.xxx |2008-08-01 17:16:07
Kedves Timea!

Ha Budapesten jársz, térj be valamelyik mecsetbe, pl. az Iszlám Kulturális Központba (Bp. XI ker. Sáfrány utca 43) vagy a Dár Asszalám mecsetbe (Bp. Xi. ker. Bartók Béla út 29) az egyikben biztosan találsz majd legalább a Korán egy részánek a forditását.

Munif
Tímea M.   |213.151.248.xxx |2008-08-02 20:14:32
Tisztelt Abdulo-Fattah Munif!
Köszönöm, hogy reagált a megjegyzésre.
Mostanra már sikerült beszereznem egy cseh-fordítást. De ha Budapesten járok, biztosan ellátogatok a fent említett intézményekbe.

Tímea
Nick   |84.0.0.xxx |2008-08-20 01:34:05
Üdv,

jelenleg (2008/08/20 0:30) a Bookline.hu oldalon - igaz antikvár könyvként - van egy példány a Simon Róbert féle Korán fordításból és a Mihálffy Balázs féléből is.

Simon Róbert fordítás:
http://bookli ne.hu/control/producthome ?id=1647928&type=10

Mih lffy Balázs fordítás:
http://bookli ne.hu/control/producthome ?id=1700031172&type=10
/A könyv magyar - arab nyelvű - legalább is az én példányom/
Nick  - re:   |84.0.0.xxx |2008-08-20 01:37:14
Hoppá, így nem mennek a linkek.

A Simon Róbert féléhez így kellene rákeresni: "korán világa"

A másikhoz pedig: "kurán"


http:/ /bookline.hu


Nick írta:
Üdv,

jelenleg (2008/08/20 0:30) a Bookline.hu oldalon - igaz antikvár könyvként - van egy példány a Simon Róbert féle Korán fordításból és a Mihálffy Balázs féléből is.

Simon Róbert fordítás:
http://bookli ne.hu/control/producthome ?id=1647928&type=10

Mih lffy Balázs fordítás:
http://bookli ne.hu/control/producthome ?id=1700031172&type=10
/A könyv magyar - arab nyelvű - legalább is az én példányom/
iszlam.com  - re: re:   |Author |2008-08-20 09:21:39
avatar Köszönjük!
A Simon félét - ha jól látom - reggelre már meg is vették, de a Mihálffy féle fordítás még meg van. Insa Allah mind a kettő jó helyre kerül majd.
Tímea M.  - Köszönet   |213.151.248.xxx |2008-08-22 23:07:36
Tisztelt Nick!
Utólag szeretném megköszönni a fenn említett információt. Az Ön segítsége nélkül talán sosem jutottam volna ehhez a magyar Korán fordításhoz.

Tímea
Nick  - re: Köszönet   |84.0.25.xxx |2008-08-26 22:24:40
Tímea M. írta:
Tisztelt Nick!
Utólag szeretném megköszönni a fenn említett információt. Az Ön segítsége nélkül talán sosem jutottam volna ehhez a magyar Korán fordításhoz.

Tímea


Örülök, hogy segíthettem.

A tapasztalat azt mutatja, hogy az online antikváriumok kínálat mindig érdemes újra és újra átvizsgálni.
Meg időnként a vatera.hu-t is.
Ott most pl két példányban van Simon Róbert féle fordítás.

akrisz  - Kegyes Koran   |Registered |2008-09-21 05:41:08
Sziasztok,

Szerintem legkonnyebben konyvtarban lehet hozzajutni es le lehet aztan fenymasolni, bar eleg sok, de szerintem meg igy is olcsobb, mintha megvenned es be is kottetheted utana, hogy szep legyen. A szarvasi konyvtarban megvan a Koran forditas es a magyarazat is.
Ha pedig valakinek angolul kell, azt biztos, hogy be tudja szerezni szinte barhonnan, ha mas nem, valamelyik kulfoldi muszlim szervezettol. Sajnos teny es valo, hogy a magyar forditasok hagynak kivetni valot maguk utan, kettot is olvastam. Azt mondjak az angol es a nemet nyelvuek a legjobbak.
Imadkozast tanito konyveim is vannak, bar ezek is mind angol nyelven es a nagyreszuk az ahmadia kozosseg kiadasaban keszult. Mar probalkozom vele, hogy adjanak ki magyarul is konyvet (lehet hogy en vagyok az elso magyar tagjuk, bar nem tudom biztosan), mivel egyenlore kettot sikerult osszeszedniuk reszemre,ami mar megvolt ket kis fuzetecske: Valogatas a Szent Profeta Mondasaibol, a masik pedig Valogatas a Szent Koranbol az Islam Internation Publications ltd. kiadasaban. Lehet, hogy ezek szamotokra is ismerosek.
akrisz  - www.alislam.org   |Registered |2008-09-21 06:06:24
http://www.alislam.org/bo oks/ ez az ahmadia muszlim kozosseg online konyvtara, nezzetek szet rajta, sok hasznos dolgot talaltok benne. Leginkabb angol nyelven :-/
jakabgyorgy   |Registered |2008-09-21 09:38:09
avatar Véleményem szerint inkább óvakodjatok az ahmadi/kadiáni irodalomtól, mert azt ugyan iszlám irodalomnak tüntetik fel az idézett oldal szerkesztői, de számos fórum (Pakisztán kormány, az Iszlám Világliga stb.) a kadiánikat az iszlámot elhagyók közé sorolják.

Az ahmadik/kadiánik az istenkáromló hamis próféta, Mirza Ghulam Ahmad Qadiani követői, aki prófétának mondta magát, ezzel megtagadta a Koránt.

A kadiáni vallást leleplező oldalak angolul:
- www.irshad.org
- www.geocities.com/qadiani s
- alhafeez.org/rashid
- anti-ahmadiyya.co.nr
jakabgyorgy   |Registered |2008-09-21 16:40:01
avatar Visszatérve a kadiánik történetére
Nem akrisz topiktársunk az első magyar kadiáni.

Az első ahmadi/kadináni misszió 1935-ben létesült Budapesten. 1936-ban Ahmed Khan Iyaz lett annak a vezetője, aki 35 embert térített át a kadiáni vallásra. 1937. februárjában Ibrahim Nasir lett a vezető, ős is csak 1938 decemberéig maradt Budapesten, majd visszatért Indiába.

Az 1990-es években újra megjelent a kadiáni vallás Magyarországon. 2002-ig működött is egy csoportjuk, melynek egy magyar kadiáni, Molnár Miklós volt a főtitkára, aki miután lefordította Mirza Ghulam Ahmad Qadiani "Az iszlám tanításainak filozófiája" (Islami usul ki falisfi) című művét, melyet a Palatinus kiadó gondozott. Molnár Miklós lemondó nyilatkozata a http://www.ahmedi.org/ear t/ThoseWhoQuit?page=3 oldalon olvasható.

Ma is van legalább két kadiáni misszionárius Magyarországon, akik tartózkodását külföldről pénzelik. Budapesten (állítólag a Keletinél bérelnek egy lakást) és Debrecenben szándékoznak közösség központot létesíteni pakisztáni menekültektől szerzett információim alapján.
akrisz   |Registered |2008-09-21 21:56:06
Kedves Gyorgy,

Valo igaz, hogy sok mas muszlim szekta eliteli az ahmadianokat. Ettol fuggetlenul megis egyre tobb kovetojuk van. Hituk szerint Mohammed az utolso profete, Mirza Gulam Ahmadot az "igert Messias" cimen emlegetik. Viszont szamomra a lenyeg, hogy sokkal humanusabb (ami a humanusabb szot illeti talan nem is az iszlam hibaja, hanem annak felreertelmezesee es nagyban befolyasol az adott orszag kulturaja is) iszlamot vallanak, mint nehany mas szekta (73 vagy 74 van, nem ismerem mindet) de mindnek egy a lenyege, Mohammed az utolso profeta. Az oldalt azert ajanlom, mert tenyleg sok hasznos konyv van rajta, persze itt ha valaki nem akarja elolvasni azokat, amelyek ugy gondolja nem tartoznak ra, akkor nem olvassa el. Viszont az imadkozas ugyanolyan modon folyik mint barmely mas iszlam kozossegekben (itt is vannak a szektak kozott kisebb nagyobb elteresek), azonkivul a Koran forditasok sincsenek felreforditva. Ezzel azt akarom mondani, hogy a lenyeg az rajta van a honlapon es sokfele nyelven elerheto, bar magyarul meg tenyleg nem, de talan ez sem varat mar magara sokat. Szerintem az iszlamnak akkor van jovoje, ha nem azt nezik ki milyen iszlam, mert a lenyeg minden szektanal egy es ugyanaz: egy isten van, es Mohammed az utolso profetaja. Persze bele lehet asni magunkat a kisebb nagyobb elteresekbe, de ez szerintem tavol all a magyar kozossegtol. Bar nem tudom a magyar kozossegen belul van-e barmilyen megkulonboztetes, hogy ki milyen iszlamot vall, nekem ugy tunik ebbol az oldalbol, hogy nincs es ez igy is van jol.:-)
iszlam.com   |Author |2008-11-24 17:35:08
avatar Béke legyen veletek kedves Testvéreim, és érdeklődők

Aki a Simon Róbert féle Koránfordítást keresi, ajánlom az interneten a bookline, vatera, tesz-vesz oldalakat. Most minden oldalon kaphatóak, 5000-9000 Ft, változó értékben.
A hozzászólás csak regisztráltak számára engedélyezett. Kedves testvérünk, ha regisztráltál már, akkor kérjük jelentkezz be.

3.25 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

Tetszett a cikk? Ajánld te is ismerőseidnek!...

 

Blog cimkék

pirkadat hajnal ima hajnali ima fajr szomszédok szeretete szomszéd víz ivóvíz takarékosság mértékletesség adakozás eső áldás sejk szaudi növény erdő nagyváros Próféta macska cica Prófétai Hagyomány méhek méh méz Korán egészség kamasz gyermek illem iszlám Ramadan muszlim imádkozás böjtölés nevelés erkölcs dzsihad szülő napfény napozás hidzsab D vitamin nyaralás faktorszám vallási előírás szív irgalom testvér szelídség elvek megkeményítette a szívüket fohász szent hónap étel termelők kenyér gyártók megengedett kerülendő nyár szeszesital alkohol zselatin hús hal Maggi kocka vendég házigazda gyerekek húsbolt muszlim vágású Állatok Utolsó Nap számonkérés házasság házasságközvetítés Allah mecset Prófétai Hagyományok útkeresők A muszlim személyisége Magyarországi Muszlimok Egyháza Isten Mózes medinai muszlim türelem Igazságos újra és újra Kiengesztelődő Bölcs Irgalmas Óvoda iskola helál étkeztetés tábor rászoruló jótékonyság árva gyermekek család otthon jótékonysági kiállítás patchwork textil Istenre hagyatkozás Isten akarata tervek szándékok Allah Akbar idő hívők sietség busz istentisztelet lekésni elérni zarándoklat Mekka arab-magyar párkapcsolatok arab férfi arab muszlim házasság szexuális kapcsolat feleség férj pártfogó Tunézia Sousse tengerpart ég olvasás fa fák Paradicsom Ültess egy fát nem éltél hiába fák kivágása nyilvános vallás istenszolgálat Jordánia munkahely kirándulás tájékoztatás térkép Kőszeg hegység liba teke lovaglás vadvirág Velem Bozsók Kalaposkő lovarda lovas iskola Aranypatak vendéglő lovak falu ebéd bükkök fenyves patak völgy alma magyar magyar népviselet Mohammed kultúra gyökerek identitás becsület hála nyári tábor muszlim tábor szellem dzsinn Isteni vezetés Jáki templom narancs vaddisznó látás sarjaszt teremt terem szőlő datolya föld Gyógyítás kézrátétel Al-Fatiha mese repülőszőnyeg Makó Bagdad karaván Matyó közmondás Jeruzsálem Szikla mecset imaszőnyeg humanizmus jogszabályok bűn divat Isten Szava kín szenvedés Isten létezése borbély álmok kishalál halál József útmutatás Teremtés Allah látása Allah hallása összefogás kirekesztés testvériség magyarság ész képesség könnyebbség könnyítés szabályok hittöbbségű Magyarország szokás újítás gyermeknevelés szülők környezetszennyezés fényszennyezés erdőirtás Természet bükk élet Isten dicsőítés vihar muszlima rokonság érdekképviselet gyermekét egyedül nevelő nő mahram válás felelősségvállalás gyónás bűnök elkendőzése eíd ünnep a családban remény Amerika Native Deen taravih népdal iszlám dal nasíd Indonézia politika népművészet hagyományápolás Afganisztán böjt Dánia Jylland-Posten A muszlim személység kisebbség elfogadás tolerancia emberi jogok iszlamofóbia M. Fethullah Gülen könyv emberi tökéletesség öltözködés fejkendő nők nő hijab mu puszta hortobágy gulyás Hit Istenben hitrendszer 1956 ünnep emigráció Ádám Lajos Durics Hilmi Huszein verés Michael Jsckson Szaúd Arábia Belgium kendő tilalom fatwa rituális szoptatás
 
Joomla 1.5 Templates by Joomlashack
Clicky Web Analytics